Премия Рунета-2020
Северный Кавказ
+16°
Boom metrics
Звезды11 апреля 2014 9:40

Крокодил Гена вслед за Винни-Пухом заговорил по-осетински

Известные советские мультфильмы продолжают переводить на диалекты жителей РСО-Алании [видео]
Источник:kp.ru
На этих мультфильмах выросло не одно поколение детворы

На этих мультфильмах выросло не одно поколение детворы

В республике продолжают работу по сохранению традиций и родного языка. В том числе, с помощью классических детских мультфильмов, созданных еще в Совеском Союзе и воспитавших не одно поколение нашей детворы.

Первым в 2012 году стал созданный в 1988 году «Козленок, который считал до десяти». Потом - «Вовка в тридевятом царстве», «Королева зубная щетка», «Маша больше не лентяйка» и «Винни Пух».

Сейчас уже принята и утверждена программа финансирования дубляжа мультфильмов на 2013-2015 г. - порядка 14 млн рублей ежегодно. На эти деньги переозвучиваются не только детские программы, но и учебные фильмы, а так же делается подстрочный караоке-дубляж к песням. Республиканская программа называется «Осетинский язык» и разработана специально для сохранения культуры и традиций этнических аланов. И вот уже практически готов новый шедевр советской анимации на осетинском - «Крокодил Гена».

Министерство образования и науки РСО-Алании заручилось согласием «Союзмультфильма» и с помощью актеров ведущих театров республики переозвучивает старые добрые мультики. Посмотреть их можно в двух вариантах - на иронском и дигорском - основных диалектах Северной Осетии.

Так же в рамках той же республиканской программы были созданы и разрабатываются новые приложения для мобильных устройств. В игровой форме там предлагается изучать осетинские диалекты - и правописание, и произношение.

А местные поэты и певцы переводят и перепевают детские песни из самых известных мультиков и детских кинофильмов, снабжая их функцией караоке. Счет осетинских «перепевов» детских хитов идет уже на десятки и работа эта, как уверяют в минобразования и науки РСО-Алании, будет продолжена и в будущем.