Премия Рунета-2020
Северный Кавказ
+15°
Boom metrics
Звезды26 апреля 2010 22:00

Максим Никулин: «В цирке вам никогда не будет скучно»

Сын известного циркача рассказал, чем живет его цирк сегодня

НА КЛОУНАХ МИЛЛИОНОВ НЕ ЗАРАБОТАЕШЬ

При советской власти цирк был одним из трех «брендов» социализма наряду со спортом и Большим театром. Сегодня другая страна и другие реалии. Поэтому и цирк надо менять. О том, как это сделать, в пресс-центре «КП» рассказал генеральный директор цирка на Цветном бульваре Максим Никулин.

- Раньше действительность была серой. Люди шли в цирк как на праздник, - говорит Никулин. - Сейчас мир стал ярким. Но к нам по-прежнему приходят люди, потому что цирк им нужен.

Однако, по словам Никулина, цирку не хватает внимания властей.

- Нужно прийти к тому, что цирк - это искусство. Очень серьезное, ничем не ниже уровня балета, симфонической музыки. А пока я слышу от власти только: ваше искусство несвоевременно.

Цирк остается искусством энтузиастов. Миллионов на нем не заработаешь. Тут надо вкладываться в реквизит, оборудование, артистов, нанимать режиссеров, композиторов.

- Цирк не приносит таких доходов, как нефть и газ, но в цирке вам никогда не будет скучно, - считает Максим Никулин.

ЯЗЫК ЦИРКА УНИВЕРСАЛЕН

В Пятигорске цирк на Цветном бульваре проводит своеобразный эксперимент.

- Мы никогда еще не были в одном городе так долго, - рассказывает Максим Никулин. - Пятигорск - хорошее место. Курортный город. Здесь всегда много отдыхающих. Чтобы привлечь их под купол нашего цирка, мы поставили шапито в городском парке. Это очень удобно.

Удивлять зрителей будут дрессированные кошки, собаки, медведь, воздушная гимнастка и джигиты из Северной Осетии.

- Покажем программу, не хуже чем в Москве, - пообещал Никулин-младший.

Эксперимент Никулина в Пятигорске пока работает на все сто. Премьера прошла с аншлагом. На представлении побывали даже ребятишки из Ингушетии.

- Это дети погибших, ребята из малоимущих семей и несколько отличников, - рассказали «КП» в правительстве Ингушетии. - Язык цирка не нужно переводить. Его понимают и дети, и взрослые, и разные народы. И мы благодарны за возможность открыть радость цирка нашим детям.